Википедия:К переименованию/27 декабря 2015

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

Сейчас Сикора, Томас -- это редирект на Сикора, Томаш. Это всё-таки разные имена, хотя и похожи. Поэтому нет реальных оснований делать такое перенаправление. Освободим Сикора, Томас для полноценной статьи... тем более что других Томасов Сикор нет. Ну а для тех, кто путает, можно поставить шаблон "Не путать" или "Эта статья"--Unikalinho 10:04, 27 декабря 2015 (UTC)

Итог

Переименовано по аргументам номинатора. GAndy 20:02, 3 января 2016 (UTC)

Здесь находятся завершившиеся обсуждения. Просьба не вносить изменений.

Старобелорусский язык - наиболее объективное(по форме и содержанию) название для литературно-письменного языка ВКЛ. Henadzi Brest 12:47, 27 декабря 2015 (UTC)

Оспоренный итог

Обсуждалось дважды:

Новых аргументов не приведено. Кроме того, ещё не закрыто ещё одно обсуждение. Обсуждение закрыто. LeoKand 12:52, 27 декабря 2015 (UTC)

  • Аргументы: вопрос названия в обсуждениях упирается в вопрос происхождения. На сегодняшний день вопрос происхождения опирается на мнения двух наиболее авторитетных СОВРЕМЕННЫХ ЛИНГВИСТОВ - ИВАНОВ И ЗАЛИЗНЯК. Мнение Иванова: язык ВКЛ сложился на основе западных восточнославянских диалектов - староукраинском(этап становления языка ВКЛ) и старобелорусском(развитие и закрепление в устоявшихся формах) ,при этом Иванов ссылается на Станга с его украинским типом до конца 15в.(первоначальный доминирующий диалектический тип) и белорусским типом с 15в.по 1696г(основной диалектический тип в период интенсивного развития деловой письменности в ВКЛ - Статуты,Трибунал,Метрика и т.д). Соответственно по мнению Иванова,на основе исследований Станга(на выводах Станга основано и "старобелорусское" мнение о языке академиков Журавского и Шереха)западнорусский язык в основе своей есть язык(языковая система) украинцев("раннеукраинская речь" по Иванову) первоначально и белорусов("раннебелорусская речь" по Иванову) как итог формирования.ПО ЗАЛИЗНЯКУ - украинский и белорусский языки вышли не из русского(древнерусского),а из "...западнорусского,иначе старобелорусского,у которого был украинский диалект на юге...", при этом Зализняк пояснил:"Исторически Великое княжество Литовское пользовалось языком, который правильно называть старобелорусским. Хотя литовские князья были литовцами по происхождению и в быту со своими слугами говорили по-литовски, во всех остальных случаях жизни они говорили по-старобелорусски. И вся государственная деятельность в Великом княжестве Литовском осуществлялась на старобелорусском языке; иногда он же называется западнорусским". Вывод-итог:в современной лингвистике понятия "старобелорусский язык" и "западнорусский язык" - тождественны и взаимозаменяемы. При этом вопрос происхождения языка ВКЛ непосредственно СВЯЗАН с историей белорусского(и украинского на определенном этапе) языка и является ЧАСТЬЮ ИСТОРИИ РАЗВИТИЯ БЕЛОРУССКОГО ЯЗЫКА,ЕГО ИСТОРИЧЕСКОЙ ОСНОВОЙ. Поэтому нейтральным и объективным названием статьи о языке может быть только термин "Старобелорусский язык".А в самой статье поясняются этапы развития данного языка с переносом акцента со староукраинского в старобелорусский языковой тип. Henadzi Brest 14:07, 27 декабря 2015 (UTC)
          • Пан Henadzi Brest! Эта тема уже обсуждается в другом месте (см. выше) А насчет нейтральности и объективности термина "старобелорусский язык" - то тут ещё большие сомнения: западнорусский письменный язык был исключительно литературным языком (т.е. в народе на нем не говорили). В свою очередь современный белорусский литературный язык был создан в 19-начале 20 века на основе именно НАРОДНЫХ говоров - поэтому никакой преемственности между западнорусским литературным языком и современным белорусским языком просто нет (можно говорить лишь о некотором влиянии элементов западнорусского литературного языка на формирование современного белорусского языка, но ведь и влияние польского языка было не меньшим). 37.212.75.153 14:29, 27 декабря 2015 (UTC)
              • Вы озвучиваете свое только свое мнение,а я привел ссылки на двух наиболее авторитетных на сегодняшний день лингвистов - академиков Иванова и Зализняка(а так же академиков Журавского и Шереха). И... "СТАРОБЕЛОРУССКОЕ" МНЕНИЕ ЗАЛИЗНЯКА в предыдущих обсуждениях о переименовании в "старобелорусский" не упоминалось - а это новый аргумент на сегодняшний день и мнение академика Зализняка(а так же Иванова,Журавского,Шереха,Станга) ВАШИМ МНЕНИЕМ никак не заменить. Henadzi Brest 14:36, 27 декабря 2015 (UTC)
          • Вы бряцаете именами историков без каких-либо цитат и источников (за исключением Зализняка). А в приведенной Вами цитате (опять без указания источника) читаем "...западнорусского,иначе старобелорусского,у которого был украинский диалект на юге...". Так что тут тогда менять - западнорусским письменным языком статья называется и сейчас? А описательное уточнение - "старобелорусский" (как мнение некоторых историков) есть и сейчас в тексте статьи. Так что менять ничего не надо. А аргумент в виде одной цитаты (непонятно откуда) явно слабоват для переименования при наличии закрытого и НЕЗАКРЫТОГО обсуждения. 37.212.75.153 14:49, 27 декабря 2015 (UTC)
            • [1]Зализняк. [2]Журавский,Шерех,Станг. Читайте пояснение из лекции Зализняка и не бряцайте своей невнимательностью:"Исторически Великое княжество Литовское пользовалось языком, который ПРАВИЛЬНО НАЗЫВАТЬ СТАРОБЕЛОРУССКИМ. Хотя литовские князья были литовцами по происхождению и в быту со своими слугами говорили по-литовски, во всех остальных случаях жизни они говорили по-старобелорусски. И вся государственная деятельность в Великом княжестве Литовском осуществлялась на старобелорусском языке; иногда он же называется западнорусским". Так что,описательное(НЕ ОСНОВНОЕ) значение В СОВРЕМЕННОЙ ЛИНГВИСТИКЕ имеет термин "западнорусский". Henadzi Brest 14:59, 27 декабря 2015 (UTC)
      • Это уж Вы невнимательны пан Henadzi Brest! Термин "старобелорусский" неудачен изначально, так как плывет над несуществовавшим в ВКЛ названием Белая Русь. И приведенные Вами аргументы не являются академическими источниками - это лишь частные мнения упомянутых историков. В свою очередь в целом ряде уважаемых энциклопедий есть статьи именно о западнорусском языке. Здесь важен принцип академичности названия (раз уж есть такие споры по названию статьи). Кроме того, для переименования статьи нужно доказать его наибольшую узнаваемость и распространенность в русскоязычной среде, подкрепленную АИ. А частные мнения каких-либо историков и так есть тексте статьи. 37.212.75.153 15:23, 27 декабря 2015 (UTC)
        • Ну... если мнение академиков - это частное мнение,а "уважаемые энциклопедии" - это истина в последней инстанции,то зачем тогда правила об АИ?? Просто бы переписывали статьи из энциклопедий и все тут. Не сочиняйте свои правила... Henadzi Brest 15:34, 27 декабря 2015 (UTC)
          • Вы чрезвычайно невнимательны, пан Henadzi Brest! Правило для именования статей общее: наибольшая узнаваемость в русскоязычной среде, подкрепленная АИ. 37.212.75.153 15:41, 27 декабря 2015 (UTC)
            • Ну так узнаваемость должна как-то определяться? Зализняк,как академмик РАН, и является тем лакмусом,который определяет наибольшую узнаваемость:"И вся государственная деятельность в Великом княжестве Литовском осуществлялась на старобелорусском языке; ИНОГДА ОН ЖЕ называется западнорусским". Вот и весь ответ - академик РАН знает лучше,чем простой обыватель, какая терминология употребляется в СОВРЕМЕННОЙ ЛИНГВИСТИКЕ в отношении языка ВКЛ. Henadzi Brest 15:59, 27 декабря 2015 (UTC)
          • Все бы хорошо, но есть другие академики, которые считают, что этот язык стоит называть "западнорусским языком", а на Украине в учебниках и научных трудах этот язык назван "староукраинским". И что теперь делать? Зализняк не истина в последней инстанции. 37.212.75.153 16:17, 27 декабря 2015 (UTC)

Итог

Ни одного нового источника или аргумента не приведено. Старое обсуждение от 6 октября ещё не закрыто. ВП:ПОКРУГУ. LeoKand 17:55, 27 декабря 2015 (UTC)

  • Новый источник,относительно предложения к переименованию в «Старобелорусский язык» от 22 июля 2013 года - есть. Это указанная выше статья Зализняка с четким определением названия языка ВКЛ как СТАРОБЕЛОРУССКИЙ. Данная статья не учитывалась в обсуждении 2013г. А обсуждение,которое ведется о переименовании обсуждаемой статьи параллельно - это обсуждение о другом названии языка ВКЛ. И аргументы там обсуждаются за и против "мовы" - это разные подходы. Поэтому, вы необоснованно пытаетесь блокировать обсуждение. Henadzi Brest 09:25, 28 декабря 2015 (UTC)
    Добавьте туда секцию с вариантом "старобелорусский". Новое обсуждение, пока открыто старое, делать не нужно. Только, пожалуйста, всегда начинайте обсуждение КПМ с анализа всех извстных источников. Мнение Зализняка уже упоминалось. --Azgar 09:30, 28 декабря 2015 (UTC)
    • Упоминалось в обсуждении "к переименованию" в "старобелорусский" от 22 июля 2013года? Если не затруднит - скиньте обсуждение статьи Зализняка. Статья Зализняка - А ЭТО САМЫЙ СОВРЕМЕННЫЙ ВЗГЛЯД НА ВОПРОС с четкой постановкой вопроса и четким ответом Зализняка - это самый весомый аргумент на сегодняшний день,так как самая новая(и принадлежит наиболее авторитетному лингвисту). А параллельное обсуждение,о котором вы упоминаете, совсем о другом названии языка - руский язык(мова),и обсуждения там соответствующие и данные приводятся о "мове". Это разные обсуждения и доводы разные. Поэтому есть целесообразность выносить переименование в "старобелорусский" в отдельное обсуждеение с учетом новых(после обсуждения 2013г.) АИ для "старобелорусского". Henadzi Brest 10:23, 28 декабря 2015 (UTC)
        • Участник Henadzi Brest! Поразительное упрямство - переименование данной статьи уже обсуждается (просто надо добавить туда Ваше предложение и не создавать новое обсуждение). Неужели непонятно, что одна и та же статья не может быть параллельно переименована в ДВА различных названия?! Или Вы у нас живете в параллельном мире? Евгений Стрелок 11:02, 28 декабря 2015 (UTC)
          • Вы придумали новое правило ВП? Мое предложение не относится к "русской мове", термин "старобелорусский" имеет иной контекст и доводы в свою защиту иные. А в обсуждении о "мове" приводятся и обсуждаются доводы о "мове". "Мова" - это исторический термин и обсуждают этот термин с точки зрения соответствия нормам русского языка. Термин "старобелорусский язык" - современный термин. У "Мовы" и "СБЯ" разные доводы и разные источники - совместить их в одном обсуждении не получится. Henadzi Brest 11:17, 28 декабря 2015 (UTC)
        • Очень странно, участник Henadzi Brest! Статью Западнорусский письменный язык было предложено назвать (варианты): Рус(ь)ка мова, Проста мова, Рутенский (письменный) язык. Если бы Вы добавили свой вариант - он тоже бы участвовал в обсуждении. Но Ваш вариант конечно же "лучше всех" (а Вы наверное Господь Бог?). Предположим, в вышеупомянутом обсуждении статью переименуют в "Рутенский (письменный) язык", а здесь переименуют в "Старобелорусский язык". Как Вы себе это представляете - итог наложится итог - и у статьи будет ДВА НАЗВАНИЯ? Так это можно сделать и сейчас - собрать все названия в кучу - и будет "уникальное" название статьи: Западнорусский письменный язык, Рус(ь)ка мова, Проста мова, Рутенский (письменный) язык, Старобелорусский язык (красиво не правда ли?). Поэтому не занимайтесь ерундой - есть незакрытое обсуждение, где рассматриваются разные варианты. А так напролом по принципу: что хочу, то и ворочу - у Вас точно ничего не получится!!! Евгений Стрелок 12:00, 28 декабря 2015 (UTC)